Ma belle-mère de 50 ans avait encore un faible pour les hommes plus jeunes. Juste une semaine après son mariage, elle et son nouveau mari se sont enfermés et quand j’ai finalement ouvert la porte, ce que j’ai trouvé à l’intérieur m’a laissé figé.

Dès le jour de la cérémonie, j’ai ressenti quelque chose d’inconfortable dans mes tripes. Rosa et « l’oncle Hugo » ont emménagé dans leur chambre et en sont à peine sortis. Pendant une semaine entière, la porte est restée fermée. À chaque repas, je frappais et je laissais leurs assiettes dehors, et elle m’appelait : « Laisse-le là, ma chérie, je mangerai plus tard. »

Au huitième jour, je ne pouvais plus négliger ce sentiment. La nourriture n’avait pas été touchée et le silence à l’intérieur de la pièce semblait lourd. J’ai décidé d’y aller.

The sight that met me was terrifying. The curtains were drawn tight, the air stale and suffocating. Rosa lay motionless on the bed and her skin pale, lips cracked, eyes sunken. She was unconscious. And Hugo? He was gone.

I screamed for my husband, and together we rushed her to the hospital. The doctors said she was severely dehydrated, weak, and hadn’t eaten or drunk anything for days.